تعلم اللغة الإيطالية :محادثه 2


كيف تقدم نفسك في اللغه الايطاليههذا الدرس حوار بين مدرس وتلاميذه
المدرس سوف يقدم نفسه فى هذا الدرس
وانا سوف اسالكم بعض الاسئله لكى تقدموا لى انفسكم وارجوا المتابعه والرد على الاسئله.
In classe فى الفصل.
L,insegnante e gli studenti si presentano.
المعلم والتلاميذ يقدموا انفسهم.
Buon giorno.
صباح الخير
Io sono il professor rossi.
انا اكون الاستاذ روسى
Il mio nome è mario.
اسمى ماريو
il mio cognome è rossi.
اسم عائلتى روسى
mi chiamo mario rossi.
انا اسمى ماريو روسى
Sono italiano.
انا اكون ايطالى
Abito à Firenze, in via Cadorna 10
اسكن فى فيرنتسى (اسم مدينه فى ايطاليا) , فى شارع كادورنا رقم 10
Sono sposato
انا متزوج
بعض الاسئله لتقديم الشخصيه
chi è lei -1 ?
من تكون حضرتك
ملحوظه مهمه جدا الضمير(lei) هنا ليس معناه ( هى) ولكنه صيغه احترام .
عندما نتحدث مع شخص لانعرفه فيجب انا نقول له حضرتك (lei).
chi sei -1?
من تكون
نستخدمها عندما نتحدث مع زميل لنا فى نفس عمرنا.
الاجابه
io sono lAROSA
2-quale è il suo(tuo) nome?
ماهو اسمك
il mio nome è
لاننسى انا (suo) تستخدم مع صيغه الاحترام(حضرتك)
(tuo) مع زملائنا
3-come si chiama?
come ti chiami? (مع زملائنا)
mi chiamo LAROSA
اسمى
4- quale è il tuo cognome?
ماهو اسم عائلتك
il mio cognome è
اسم عائلتى
5-Di chi nazionalita è Lei ?
ماهى جنسيتك
io sono
انا اكون
6- lei è sposato?
حضرتك متزوج
sei coniugato?
هل انت مرتبط
io sono sposato
انا متزوج
io sono celibe انا اعذب
sono nubile
انا غير متزوجه
7- dove abita?
اين تسكن حضرتك
dove abiti?
مع زملائنا
abito à (اسكن فى مدينه.....)
abito in via اسكن فى شارع ...............
هذا الرس يعلمنا كيف نقدم انفسنا بالايطاليه ونسال زملائنا عن انفسهم بالايطاليه مع تمنياتى بالتوفيق.

تعلم اللغة الإيطالية : زمن المضارع2


 تعلم اللغة الإيطالية : زمن المضارع2
سوف نستكمل سويا زمن المضارع
 .
verbo ANDARE
فيربوا اندارى (يذهب)io vado
ايو فادوtu vai
تو فاىlui -lei va
لوى -لى فاnoi andiamo
نوى اندياموvoi andate
فوى انداتىloro vanno
لوروا فاننو


verbo VENIRE
فيربوا فنيرى (ياتى)io vengo
ايو فينجوtu vien
i تو فينيى
lui - lei viene
لوى-لى فينىnoi veniamo
نوى فينياموvoi venite
فوى فنيتى
loro vengono
لوروا فينجونو


verbo DOVERE
فيربوا دوفيرى (يجب)
io devo
ايو ديفو
tu devi
تو ديفيى
lui -lei deve
لوى لى ديفى
noi dobbiamo
نوى دوبيامو
voi dovete
فوى دوفيتىloro devono
لوروا ديفونو

verbo POTERE
فيربوا بوتيرى (يستطيع )io posso
ايو بوسو
tu puoi
تو بوىlui -lei puo
لوى -لى بووnoi possiamo
نوى بوسيامو
voi potete
فوى بوتيتى
loro possono
لوروا بوسونو


verbo VOLERE
فيربوا فوليرى (يريد)io voglio
ايو فوليوtu vuoi
تو فووىlui -lei vuole
لوى - لى فوولى
noi vogliamo
نوى فولياموvoi volete
فوى فوليتىloro vogliono
لوروا فوليونو

تعلم اللغة الإيطالية : زمن المضارع


درس اليوم يتحدث عن زمن المضارع .نعلم ان الفعل له 3 ازمنه هى المضارع والماضى والمستقبل. الفعل فى اللغه الايطاليه له تصريفات معينه فى كل زمن مثله كمثل الفعل فى اللغات الاخرى. اليوم سوف نتناول تصريف الفعل فى زمن المضارع. الفعل فى اللغه الايطاليه فى زمن المضارع له ثلاث تصريفات او ثلاث نهايات .سوف نقسم الفعل الى ثلاث مجموعات على حسب نهايه الفعل
.
اولا الفعل ينتهى ب
are
مثال lavorare
ثانيا الفعل ينتهى ب
 ere
مثالvivere
ثالثا الفعل ينتهى ب
ire
مثال partire



اولاتصريف الفعل ينتهى ب
are
مع الضمائر
lavorare
لفورارى ( يعمل)io lavoro
ايو لفورواtu lavori
تو لفورى
lui-lei lavora
لوى-لي لفورا
noi lavoriamo
نوى لفوريامو
voi lavorate
فوى لفوراتى
loro lavorano
لوروا لفورانونلاحظ ان الفعل مع كل ضمير ينتهى نهايه مختلفه عن الضمير الاخر ,فلذا يجب حفظ نهايه الفعل الذى ينتهى بare مع كل ضمير .
كل ما نفعله هو ان نقوم بحذف are ونضع اساس الفعل lavorونضيف له مع
io - o
tu -i
lui- lei -a
noi -iamo
voi -ate
loro -ano
وهكذا مع كل الافعال التى تنتهى ب
are

ثانيا تصريف الفعل الذى ينتهى بere
vivere فيفرى (يعيش)
io vivo
ايو فيفو
tu vivi
تو فيفيى
lui-lei vive
لوى -لى فيفىnoi viviamo
نوى فيفيامو
voi vivete
فوى فيفيتى
loro vivono
لوروا فيفونومع الافعال التى تنتهى بere نحذف ere ونضع اساس الفعلviv ومعه النهايه التى تناسب الضمير وهى
io -o
tu -i
lui lei -e
noi -iamo
voi -ete
loro -ono

ثالثا الافعال التى تنتهى ب ireهذه الافعال تنقسم الى قسمين افعال لها تصريف مثل المجموعتين السابقتين وافعال لها تصريف مختلف
ولكن لا نقلق الافعال التى لها تصريف مختلف سوف نذكرها ونعرف تصريفها
هناك مثالين لهذه الافعال partire -finire1- partire
بارتيرى (يرحل)io -parto
ايو بارتوtu -parti
تو بارتيى
lui -lei -parte
لوى -لى بارتىnoi - partiamo
نوى بارتيامو
voi -partite
فوى بارتيتى
loro -partono
لوروا بارتونوافى تصريف هذا الفعل ايضا نضع اساس الفعل partونضع معه النهاياتio -o
tu -i
lui lei -e
noi -iamo
voi -ite
loro -ono
2- افعال مثل finire -preferire -capire هذه الافعال تصريفها مختلف
finire
فينيرى (ينهى)
io -finisco
ايو فنيسكو
tu -finisci
تو فنيشيى

lui lei -finisce
لوى -لى فنيشى
noi -finiamo
نوى فنياموvoi -finite
فوى فنيتى
loro -finiscono
لوروا فنيسكونواهذه الافعال الثلاث لها نفس التصريف وهو نحذف ire ونضع اساس الفعل بالاضافه الى النهايات مع كل ضميرio -isco
tu -isci
lui -lei -isce
noi -iamo
voi -ite
loro -iscono

هذا الدرس كما نعلم من اساسيات قواعد اللغه لان تصريف الفعل يتحكم فى تكوين الجمله, اتمنى ان اكون تناولته بشكل مبسط
اريد ان اوضح ان الفعل المضارع لم ينتهى بعد, ولكن هذا الدرس هو الاساس سنكمل ان شاء الله فى الدرس القادم,ولكن قبل ان نتناول درس اخر يجب فهم هذا الدرس وحفظ النهايات مع الضمائر فى كل مجموعه من المجموعات الثلاث اولا

تعلم اللغة الإيطالية : STORIA حكايه

STORIA  حكايه

C'era una volta... è così che iniziano solitamente le favole, lasciandoci la libertà di crederci o meno a quello che raccontano. Se volete leggere o ascoltare qualche fiaba italiana, visitate questo sito e buon divertimento!
Nella lettura delle fiabe, avrete notato sicuramente che esse sono raccontate al passato remoto o all'imperfetto per condurre nel mondo dell'immaginazione; mentre il presente, il passato prossimo e il futuro sono usati per riportare alla realtà il destinatario. Ora vi propongo di completare la famosa fiaba Il lupo e i sette capretti e anche quella di Cappuccetto Rosso. Inoltre potete fare questo cruciverba oppure questo esercizio di completamento.
Per finire completate con il passato remoto i seguenti testi (1 e 2), tratti dal romanzo di Dan Brown, Il codice Da Vinci.

تعلم اللغة الإيطالية :محادثه



تعلم اللغة الإيطالية :محادثه
 

IN TRENO
Manuela: Ciao Giorgia, come stai?
Giorgia: Bene, grazie! E tu?
Manuela: Anch' io! Oh, ciao Veronica! Che piacere vederti! Dove vai?
Veronica: Ciao Manuela! Io vado a Milano. E tu?
Manuela: Anch' io vado a Milano.
Veronica: Lei è una tua amica?
Manuela: Sì, studiamo insieme all'università.
Veronica: Piacere, io sono Veronica! E tu come ti chiami?
Giorgia: Piacere, io mi chiamo Giorgia. Di dove sei?
Veronica: Io sono di Cagliari, e tu?
Giorgia: Io sono di Sassari ma studio a Cagliari. E tu che cosa fai?
Veronica: Anch'io sono una studentessa. Quanti anni hai?
Giorgia: 20. E tu?
Veronica: Io ho 21 anni.

تعلم اللغة الإيطالية : الالعاب الرياضيه



تعلم اللغة الإيطالية : الالعاب الرياضيه
فى هذا الدرس سوف نتناول اسماء الالعاب الرياضيه نتمنى ان يستمتع كل عشاق الرياضه بهذا الدرس.
lo sport لو سبورت
الرياضه


il calcio ايل كالتشو
كره القدم

il tennis ايل تينس
التنس

il ciclismo ايل تشيكليزمو
سباق الدراجات

il trotto ايل تروتوا
الفروسيه

il galoppo ايل جالوبو
عدو الحصان

il nuoto ايل نووتوا (بضم النون)
السباحه

il peso ايل بيسو
الجوله

il disco ايل ديسكو
الرقص

il salto ايل سالتو
الوثب او القفز

il pugilato ايل بوجيلاتو
الملاكمه

la pallacanestro لا بالاكانيسترو
كره السله

la pallanuoto لا بالانووتو (بضم النون)
كره الماء

la scherma لا اسكيرما
شيش

la corsa لا كورسا (بضم الكاف)
الجرى

la lotta لا لوتا (بضم اللام)
المصارعه

la gara لا جارا
المسابقه

la partita لا بارتيتا
المباراه

la piscina لا بيشينا
حمام السباحه

la pista لا بيستا
مزمار

l,automobilisma لاوتوموبيليزما
سباق السيارات

l,equitazione ليكويتاتسيونى
الفروسيه

l,atletica لاتليتكا
العاب القوى

l,incontro لينكونترو
اللقاء

l,ippodromo ليبودروموا (بتضعيف الباء)
مزمار الخيل

l,atleta لاتليتا
بطل العاب القوى
il coanottaggio ايل كوانوتاجو
التجديف

il pattinaggio ايل باتيناجو (بتضعيف الجيم)
باتيناج

il podismo ايل بوديزموا
المشى
il giavellotto ايل جافيلوتو
السهم

il campione ايل كامبيونى
بطل

lo sci لو تشى
التزحلق على الجليد

lo stadio لو ستاديو
الاستاد
campo sportivo كامبو سبورتيفو
ملعب رياضى
arbitro اربيترو
حكم
goal جول
هدف
rete ريتى
هدف
allenatori اليناتورى
مدربين
squadra اسكوادرا
فريق
giocatori جوكاتورى
لاعبين
partita بارتيتا
مباراه

ciao

تعلم اللغة الإيطالية : مطالعه2

che giorno è oggi? فى اى يوم نكون؟



Oggi è giovedi , un giorno come tutti gli altri, un giorno comune
اننا فى يوم الخميس,يوم مثل كل الايام, يوم عادى و مألوف.
La nostra vita è fatta di questi giorni, che passano con lenta monotonia ,uno dopo l,altro,quasi tutti uguali. Forse distinguiamo soltanto la domenica,perché è un giorno di riposo.
حياتنا مكونه من هذه الايام,التى تمر ببطىء ورتابه,يوم تلو الاخر, تقريبا كلهم متماثلين,ربما نميز الاحد فقط ,لانه يوم الراحه.
Ma quale è il giorno più bello della settimana?Ho interrogato almeno venti persone e quasi tutte escludono i giorni dal lunedì al venerdì; sono anche incerte sulla scelta tra il sabato e la domenica
ولكن ما هو اجمل يوم فى الاسبوع؟ لقد سالت على الاقل عشرين شخص وتقريبا كلهم استبعدوا الايام من الاثنين الى الجمعه , ولكننى ايضا غير متاكد من الاختيار مابين السبت والاحد .
Molti preferiscono il sabato , perché precede , dopo una settimana di lavoro , una giornata di vacanza completa; invece la domenica è la vigilia del lunedì e si pensa troppo alla settimana successiva!
كثير من الناس يفضلون السبت , لانه يسبق وايضا يأتى بعد اسبوع عمل , يوم كامل من الاجازه ; اما يوم الاحد فهو وقفه الاثنين وغالبا ما يفكر المرء فى الاسبوع التالى !
Forse è vero : l.uomo preferisce, più che la festa , l,attesa della festa;la speranza rende la vita più serena e più piacevole, dà la sensazione di poter realizzare qualque cosa. l,attesa e la speranza sollecitano la fantasia, fanno evadere dalla realtà e fanno dimenticare le amarezze della vita.
ربما يكون صحيح : المرء دائما يفضل اكثر الاجازه, انتظار الاجازه; الامل يجعل الحياه اكثر صفاء واكثر متعه, ويعطى احساس اننا نستطيع تحقيق شىء ما . الانتظار والامل يحفزون الخيال, ويجعلوا المرء يهرب من الواقع وينسى هموم الحياه.
Ma queste sono considerazioni filosofiche! Forse la verità è un,altra : la domenica non si può uscire di casa , non si può fare più una bella passeggiata, non si può andare in gita , perché le strade sono piene di macchine fino all,inverosimile! è terribile!
ولكن هذه اعتبارات فلسفيه ! ربما الحقيقه شىء اخر : يوم الاحد لايمكن الخروج فيه من البيت, لم يعد من الممكن القيام بتمشيه جميله , لايمكن الذهاب الى رحله , لان الشوارع تكون ممتلئه بالسيارات لدرجه انها تصل الى حد المخالفه ! انه شىء مفزع.
Anche i medici sconsigliano alle persone nervose e agli ammalati di fegato di fare delle gite nei giorni festivi : il ritorno in città , il pomeriggio della domenica, mette a dura prova i nervi di tutti e rovina il fegato anche delle persone sane!
ينصح ايضا الاطباء الاشخاص العصبيين ومرضى الكبد ان يقوموا بعمل رحلات فى ايام الاجازه :العوده الى المدينه ظهر يوم الاحد ,يعد اختيار صعب على اعصاب الجميع ويحطم كبد الاشخاص الاصحاء ايضا.

تعلم اللغة الإيطالية : أسماء الأثاث و المنزل

تعلم اللغة الإيطالية : أسماء الأثاث و المنزل
  اليوم سنتحدث 
عن كلمات خاصه بتكوين المنزل
CASA كازا
منزل

camera da letto كاميرا دا ليتو حجره النوم
camera da pranzo كاميرا دا برانسو
حجره الطعام

bagno بانيو (بتضخيم الباء)
حمام
ufficio اوفيتشوا
حجره المكتب

cucina كوتشينا
مطبخ
terrazza تيراتسا
شرفه
balcone بالكونى
شرفه

ascensore اشينسورى
اسنسير

soffitto سوفيتو
سقف او سطح

pavimento بافيمنتو (بكسر الميم)
ارضيه

stanza استانسا
حجره

camera كاميرا
حجره

giardino جاردينو
حديقه

letto ليتو
سرير

finestra فينسترا
شباك

chiave كيافى (بكسر الكاف)
مفتاح

armadio ارماديو (بكسر الدال)
دولاب

sedia سيديا
كرسى

tavola تافولا
تربيزه

lampada لمبادا
مصباح

cornice كورنتشى
برواز

orologio اورولوجوا
ساعه
حائط

sveglia اسفيليا
منبه

sedia سيديا
كرسى

tenda تيندا
لوحه زيتيه

porta بورتا
باب






تعلم اللغة الإيطالية : الأفعال الشائعة


فى هذا الدرس سوف نتناول مجموعه من الافعال اكثر شيوعا واستخداما فى اللغه الايطاليه 


passare    يمر
venire        ياتى
arrivare     يصل
partire      يرحل    
andare     يذهب
salire        يصعد
scendere ينزل
cadere     يسقط
uscire    يخرج
entrare يدخل
rientrare يدخل من جديد
giungere يصل
diventare يصبح
abitare يسكن
imparare يتعلم
vivere يعيش
vedere يرى
cercare يبحث
pagare يدفع
studiare يدرس
finire ينهى
parlare يتحدث
capire يفهم
pensare يفكر
dormire ينام
camminare يمشى
passeggiare يتمشى
interrogare يتسال
piangere يبكى
stare يبقى
restare يبقى
rimanere يبقى
impallidire يشحب اللون
essere يكون
cambiare يغير
morire يموت
succedere يحدث
costare يساوى
piacere يعجب
sembrare يبدو
chiudere يغلق
accendere يشعل
mettere يضع
perdere يفقد
prendere ياخد
promettere يوعد
rendere يجعل
offrire يقدم
spendere ينفق
correre يجرى
succedere يحدث
giungere يصل
leggere يقرا
vincere يفوز
fare يفعل
scegliere يختار
spengere يشعل
scrivere يكتب
dire يقول
nascere يولد
chiedere يسال
rispondere يجيب
bere يشرب
aprire يفتح
capire يفهم
tradurre يترجم
preparare يعد -يجهز
mangiare ياكل
dare يعطى
piovere تمطر
potere يستطيع
dovere يجب
volere يريد
avere يملك
pescare يصطاد
escludere يستبعد
telefonare يتصل
distinguire يميز
preferire يفضل
precedere يسبق
sollecitare يحفز
realizzare يدرك
evadere يهرب
dimenticare ينسى
considere يعتبر
consigliare ينصح
sconsigliare لاينصح
lavorare يعمل
trovare يجد

تعلم اللغة الإيطالية: عبارات التعارف i saluti

 i saluti :

 . هذا الدرس عباره عن مجموعه من الجمل تحتوى على كلمات وافعال وحروف جر وادوات تعريف وادوات تنكير, فهو تطبيق عملى على ما درسنا من قبل ارجو ان تقرؤا كل جمله بعنايه

Se permette, mi presento اذا سمحت اقدم نفسى

  
Buon giorno (mattina  )                          صباح الخير                                                                          
  Buona sera (pomeriggio-sera   )               مساء الخير                                                                                      
  Ciao!, Salve                                                 سلام                                                                                     Arrivederci! , Arrivederla!                       مع السلامه                                                                                          
Buona notte                                          تصبح على خير                                                                                        

  Ciao!, A presto!  A domani                سلام   اراك غدا
   Alla prossima!, Ci vediamo           الى لقاء قريب

    Come presentarsi                         كيف تقدم نفسك
  Ciao, sono Ali e tu              بين الاصحاب -- اهلا  انا اسمى وانت  
          
    Buongiorno / Buonasera, sono …, Lei  ?   صيغه  الاحترام   اهلا  انا اسمى وحضرتك 

    Sono Ali  piacere di conoscerLa      تشرفنا انا  على
او تقول                                                
Sono Ali  piacere 
 



Come stai? / Come va        كيف حالك
Sto bene / benissimo / tutto bene   بخير  الحمد لله    
solo un po’ stanco / va tutto ben     كله  تمام



Scusars       الاعتذار       

Mi scusi!, Scusi!, Mi dispiace معذرة حضرتك  

Scusa!, Mi dispiace                اسف

Rispondere alle scuse       الرد على العتذار
Di niente                     مفيش مشكله
Di nulla                              مفيش مشكله
Prego!, Nessun problema  مفيش مشكله



Come si chiama l’attenzioneكيف تشد انتباه شخص ما
  Scusi!, Mi scusi        معذ ا 
  Scusa                لو سمحت   

Come si risponde ad un’offerta  كيف ترد على طلب ما 

   Sì, grazie!, Sì, La ringrazio!, (molto) Volentieri, grazie صيغه الاحترام=   بكل سرور  نعم
   No, grazie!, No, La ringrazio                                         لا شكرا   صيغه الاحترام  
   Sì, grazie!, Sì, ti ringrazio!, (molto) Volentieri, grazie  نعم شكرا  بين الاصدقاء
    No, grazie!, No, ti ringrazio                  لاشكرا   

كيف تعرف نفسك  
Come si chiedono e come si danno le informazioni personali

    Come ti chiami ?       ما اسمك   
    Mi chiamo Marco. / Sono Marcoانا   ماركو 
 
    Quanti anni hai ?  كم عمرك 
    Ho 30 anni.  او   / Ne ho 30

    Di dove sei? / Da dove vieni ?    من اين    ?
    Sono italiano. / Vengo dall’Italiaانا ايطالى

   Di che nazionalità sei  ?     من اى بلد
   Sono italiano انا ايطالى 

   Che lavoro fai? / Qual è il tuo lavoro    ماهىوظيفتك    
   Sono insegnante. / Lavoro come insegnante  انا مدرس  




مجموعه من الجمل تحتوى على كلمات وافعال وحروف جر وادوات تعريف وادوات تنكير




Mi chiamo Jean Duvivier e sono un ragazzo francese.
vivo à Marsiglia.
Ora sono in italia per imparare l,italiano, una lingua utile per il mio lavoro

انا اسمى جين دوفيفير, و انا اكون ولد فرنسى .ملحوظه مهمه( فى هذه الجمله استخدمنا الفعلsono بدون استخدام الضمير io لانه فى اللغه الايطاليه يمكن الاستغناء عن الضمير لاننا نفهم عن طريق تصريف الفعل ونلاحظ ذلك ايضا فى الجنل التاليه ) اعيش فى مرسيليا . الان انا اكون فى ايطاليا لاتعلم اللغه الايطاليه, لغه مفيده لعملى .

Abita in una pensione del centro e della finestra della mia camera vedo la piazza principale della citta .

اسكن فى بنسيون (فندق) فى وسط البلد وأرى من نافذه حجرتى الميدان الرئيسى للمدينه.

Per la pensione pago tanto, percio cerco un appartamento in affitto a buon mercato.
ادفع كثيرا للفندق,لذلك ابحث عن شقه للايجار بثمن مناسب.

Studio all,universita e seguo un corso elementare.Quando la lezione finisce, torno à casa con una ragazza inglese e parliamo un po, in italiano

ادرس فى الجامعه والتحق بكورس تمهيدى . عندما ينتهى الدرس ,اعود الى المنزل مع بنت انجليزيه ونتحدث قليلا باللغه الايطاليه.

تعلم اللغة الإيطالية : المطبخ الايطالى

 La cucina italiana/ المطبخ الايطالى

BENVENUTI



Nel numero 1 della rivista Kairòs faremo un viaggio attraverso la Penisola, partendo da uno dei maggiori vanti del Belpaese, ovvero la gastronomia. L’Italia paese di gastronomi? Sembrerebbe proprio di sì, e la buona cucina italiana, conosciuta ovunque è un’insieme di sapori, gusti, creatività, storia, tradizioni di tutte le terre del Belpaese, è in realtà “la gastronomia delle regioni italiane”. 
Visto che sarà, nonostante il tentativo, impossibile, elencare tutti i prodotti tipici e le ricette tradizionali, in quest’introduzione ricorderemo quei prodotti italiani, tipici, universalmente a tutti, senza alcuna differenza geografica:
  • 1. Le tre P, regine della cucina italiana: pasta, pizza e parmigiano!!!

(Foto da internet)

 (Foto da internet)
Nessuno avrebbe niente da obiettare se asseriamo che mangiare non significa semplicemente soddisfare la sensazione fisica della fame; non si mangia solo per placare il brontolio dello stomaco, ma anche perché il cibo è sinonimo di convivio, di conoscere le regole del bon ton: bere un bicchiere di vino o accettare una fetta di torta significa saper godere della buona compagnia
Anche la lingua italiana riflette l’importanza del mangiare, una prova ne sono i proverbi che si usano più o meno comunemente nella lingua parlata per riflettere come il cibo accompagni la quotidianità degli italiani.
Ovviamente ce ne sono molti, ma questi che vi proponiamo ci sembrano consoni con le nostre riflessioni:  
Cominceremo con un esempio, perché, forse, questo detto non è immediatamente comprensibile. Perché, se si vuole nascondere qualcosa, si ricorre al proverbio:
Al contadino non far sapere com’è buono il formaggio con le pere?
Secondo alcuni studiosi, il proverbio sarebbe una sorta di romanzo sociale, giacché racconterebbe il conflitto sociale tra la classe agiata e quella contadina, quando il formaggio era tipico del pastore, e poi, in seguito subì un’ascesa sociale e venne impreziosito con un frutto nobile, la pera appunto.
Conclusione: il contadino deve stare al suo posto, la pera è vietata: la produce, ma non la può consumare.
Certo, da quando è diventato un proverbio, ha perso lentamente il suo originario significato e oggi non funziona più con questo significato classista.
Infatti, i proverbi, essendo legati alla cultura scritta, influenzano la cultura subalterna e quella dominante, e compare, poi, l’importanza del cibo per la cultura in generale.
Divertitevi un po’ con questi altri proverbi!!! 
1. Assai digiuna chi mal mangia. 
2. Bacco, tabacco e Venere, riducono l’uomo in cenere. 
3. Buon vino fa buon sangue. 
4. Donne, ricette e mode, chi li capisce gode. 
5. Il vino è buono se l’ostessa è bella. 
6. L’appetito vien mangiando. 
7. Pancia affamata, vita disperata. 
8. Piatto ricco mi ci ficco. 
9. Quando arriva la minestra non c’è più sinistra o destra. 
10. Tutto ciò che è proibito, è boccon dell’appetito. 
(Foto da internet)
Per concludere questa breve introduzione alla gastronomia italiana, ricordiamo Aldo Fabrizi, un indimenticabile attore, regista, poeta, comico, e come no, cuoco. Infatti la cucina era la sua grande passione. Oltre ad una vasta raccolta di ricette ideate da lui in persona, l’attore romano ha lasciato anche una serie dipoesie gastronomiche che sottolineano tutto l’amore di Fabrizi per il cibo e la buona cucina.
Ecco una poesia gastronomica in dialetto romano (leggi la traduzione>>) che sintetizza che cos’è il cibo per un italiano: 
Er medico m’ha detto  
    Commenda caro, è duopo che lo dica
ma l’italiano, escluso il proletario,
pappa tre volte più del necessario,
sottoponendo il cuore a ‘na fatica.
Di fame, creda, non si muore mica,
piuttosto accade tutto l’incontrario,
e chi vol diventare centenario
deve evità perfino la mollica.
Perciò m’ascolti, segua il mio dettame;
io quando siedo a tavola non m’empio
e m’alzo sempre avendo ancora fame!
Embè quanno che ar medico ce credi,
bisogna daje retta: mò, presempio,
l’urtimo piatto me lo magno in piedi!

تعلم اللغة الإيطالية : pizza

تعلم اللغة الإيطالية :نصوص للقراءه

Non solo pizza

Ascolta con webReader
La pizza, una delle regine della gastronomia italiana, rappresenta nel mondo l'Italia e la sua cucina. Curiosamente, la sua fama mondiale non è partita dall'Italia ma... dagli Stati Uniti e dalle altre nazioni che hanno ospitato gli emigranti italiani. I napoletani emigrati hanno portato con sé la ricetta e da lì la notorietà della pizza si è diffusa in tutto il mondo. Ma l'Italia, come sapete è un territorio molto vario e la sua distinzione consiste proprio nella sua straordinaria diversità interna. Se la pizza è nata a Napoli, ci sono tanti altri prodotti simili, tipici di altre zone dell'Italia e ugualmente buoni. A memoria ne ricordo alcuni che vi elenco qui sotto:
  • tiella
  • sfincione
  • piadina
  • focaccia
  • tigella
...e sicuramente ce ne sono tanti altri. Fatevi un giro sul web alla scoperta di queste prelibatezze italiane e ditemi:
  • quale assaggereste volentieri?
  • di quali zone, città o regioni sono i prodotti che vi ho elencato?
  • ne avete trovati altri? di dove sono? come si chiamano?

تعلم اللغة الإيطالية : مطالعه

Ce l'ho, ce l'ho, celo, celo, celo. Mi manca!!!

Ascolta con webReader
Chi, da bambin@, non ha mai fatto una collezione di figurine? E, normalmente, quelle figurine erano della marca Panini. Magari qualcuno continua a collezionarne ancora oggi, forse con la scusa della collezione dei figli...
La collezione più diffusa è quella dei calciatori ma ce ne sono di tutti i tipi, soprattutto legate ai successi televisivi dei programmi per bambini.
Scambiarsi le figurine è un bel gioco. In Italia i bambini ripetono l'ipnotica cantilena "celo celo celo celo..." interrotta dalla magica formula "MI MANCA!!!". È l'espressione che segnala la gioia per aver individuato una figurina che non si ha. Questa frase indica che ci mancano meno figurine per completare la nostra collezione.
A questo punto iniziano le contrattazioni. Il prezzo varia a seconda della rarità della figurina o per altri motivi che bambini e collezionisti conoscono benissimo.
Oggi le cose stanno cambiando. I ragazzini esibiscono su internet i doppioni che vogliono scambiare e gli scambi avvengono per via telematica (GUARDA IL VIDEO).

Quest'anno la Panini festeggia i 50 anni della collezione dei calciatori e sono in programma diverse iniziative.
Visitate il sito per scoprire la storia delle figurine adesive e altre curiosità.
  • Avete mai fatto una collezione di figurine? Quale/quali?
  • Ne avete mai completata qualcuna? Quale /quali?
  • Quali erano le figurine più preziose/più rare?
  • E ora?

تعلم اللغة الإيطالية : الاسماء الموصوله I relative



اليوم فى درسنا عن اللغه الايطاليه سنتحدث عن

الاسم الموصول       I relative---------
الاسم الموصول فى اللغه الايطاليه ياتى بعنى   الذى / التى  -------الخ
1-    الاسم الموصول  المفرد (المذكر و المؤنث) 
عربى
النطق
ايطالي
الذى
ال كواله
Il quale
التى
لاكواله
La quale







   2- الاسم الموصول  الجمع (المذكر و المؤنث) 

عربى
النطق
ايطالي
الذين
اي كوالي
i quali
اللواتى
لى كوالي
Le quali



3-الاسم الموصول المشترك بين المذكر و المؤنث والمفرد والجمع

عربى
النطق
ايطالي
من للعاقل
كي
chi
ما  لغير العاقل
كيه
che

About Me

Followers

تعلم اللغةالإيطالية


hit counter

Blogger templates made by AllBlogTools.com

Back to TOP